Yesterday I hosted a webinar for our graduate student organization. Because I've also been serving on this committee (in addition to working and taking classes and writing my thesis and homeschooling the children). Anyway, I had to introduce our speaker, which was fine...except I hate public speaking and this professor was at Notre Dame.
On the first note, it was a zoom call with five other people—a rather intimate, forgiving environment—so there wasn't too much pressure to perform well.
On the second note, I had to say Notre Dame three times, out loud.
You've heard of tongue twisters, I'm sure, but have you ever heard of the mental confusion that occurs when you grew up saying a word one way, but you know that it's pronounced a different way where you live now, but when you try to speak out loud your mind turns to mush and you can't remember which way is what way and what way is which?
My instinct is to pronounce this /nɔ.tʁə dam/ completely with the lovely voiced uvular fricative /r/ found in French. No-truh Daam.
It's not me being pretentious. It's legitimately how I grew up saying Notre Dame.
Just as I grew up saying /kʁwasã/ and not /krə'sant/ (or the even "crescent roll," depending on where you're from).